• Category Archives Film
  • To aru hikuushi e no tsuioku

    Come avevamo annunciato, per completare il progetto di “To aru hikuushi”, ecco a voi il film I ricordi per un certo pilota.

    Come per la serie che tra di noi aveva il nome in codice pilotino, anche il pilotone è in collaborazione con gli Shinsei-kai.

    Toaru Hikuushi e no Tsuioku - RAW [058FF2A6]_001_38234
    Toaru Hikuushi e no Tsuioku - RAW [058FF2A6]_001_78720

    Doppia immagine di rella perché cacchio se spingono. E le cascate ve le ricordate da Koiuta?

    La storia di questo film, prodotto da Madhouse (Death Billiards, Mahouka, HxH 2011), narra del viaggio dell’asso dell’aviazione dell’Impero di Levamme, Charles Karino, il quale dovrà scortare la bella principessa Fana del Moral fino dal suo promesso sposo. Però dovranno sfuggire gli attacchi dell’Impero di Amatsukami e dei loro modelli di ultima generazione

    Lo staff che ci ha lavorato è sostanzialmente lo stesso che si è occupato della serie:

    • Byakko: traduzione, adattamento, trovare il BDMV in un sito puzzo a caso su google
    • Crabman: timing, typesetting
    • Haosil: check
    • LiquidDrake: encode
    • Simonyan: QC

     

    To aru hikuushi e no tsuioku

    • Torrent download

     

    Harashoo!


  • Fuse – Teppou Musume no Torimonochou

    Il tutto ha inizio un sabato pomeriggio di un imprecisato numero di mesi fa, quando vidi un video nel quale erano presenti scene di questo anime. Stupito dal non aver mai visto prima l’opera e al contempo incuriosito dalle sequenze incredibilmente ben animate, alle quali avevo appena assistito, decisi di cercare qualche informazione in merito. Scoprii che si trattava di un lungometraggio, cercai un po’ in giro e mi accorsi che non esisteva una versione italiana.

    Armato di grande volontà decisi di chiedere al buon Byakko se gli sarebbe interessato e nel caso se avesse voluto aiutarmi a subbarlo cercando di mettere su un team. Un paio di giorni dopo nacque questa collaborazione con i Best Fansub Ever, grazie alla quale in seguito iniziammo a lavorare su Fuse – Le memorie di una giovane cacciatrice.

    Realizzato dallo studio TMS Entertainment il lungometraggio di circa un’ora e cinquanta minuti, uscito nelle sale giapponesi il 20 Ottobre 2012 e passato decisamente in sordina nel mondo del fansub, ci catapulterà al fianco della giovane Hamaji, abilissima cacciatrice abitante nella zona rurale della provincia di Mutsu; a sorpresa la nostra protagonista riceve una lettera dal fratello, il quale la invita a raggiungerlo nella capitale con lo scopo di dare la caccia ai leggendari Fuse, stirpe di creature che, secondo la leggenda, nacquero dall’amore della principessa Fuse e dal cane lupo Yatsufusa.

    Una volta arrivata a Edo, la capitale, la nostra cacciatrice viene a conoscenza che il fratello anela la ricompensa che il governo promette a chiunque riesca ad uccidere un Fuse. La storia comincerà a ingranare nel momento in cui la giovane ragazza incontrerà Shino, un ragazzo che per qualche arcano motivo sembra sia… bene, per sapere come prosegue non vi rimane altro da fare che scaricare il film.

    Doveroso, come sempre, è il ringraziamento a chi ha lavorato per questa release:

    • Byakko: come al solito per l’ottimo adattamento (ndB: basato su una traduzione impeccabile) e lo style;
    • Simonyan: per aver timmato praticamente da zero dato che i sub eng non erano il massimo e per il typeset molto poco effort;
    • Terst: per aver tradotto il corposo script più di due mesi fa e perché fondamentalmente è grazie al suo interesse se abbiamo potuto subbare questo lungometraggio… e sì, se non si fosse capito era interessato alla serie da ben prima che lo fossi io;
    • Tadao Yokoshima: non ha quasi bisogno di presentazioni tanto è presente nel panorama del fansub italiano, comunque complimenti anche al buon Tadao per il check;
    • Wildfire: un ringraziamento doveroso anche all’anima pia che ha tradotto i cartelli direttamente dal giapponese.
    • I nostri cugini d’oltralpe: per aver fatto l’encode.

     

     Fuse – Le memorie di una giovane cacciatrice

    Buona visione!


  • Hal

    Annunciato ormai da tempo con il rilascio del trailer circa 3 mesi fa, finalmente riusciamo ad offrirvi questo lungometraggio. Ci sarebbe piaciuto rilasciarlo in tempi brevi o comunque evitare di farvi aspettare tutto questo tempo, ma purtroppo ciò non ci è stato possibile complici i molteplici impegni irl, le serie ongoing su cui ci siamo buttati nel tempo libero e, soprattutto, l’attesa dell’uscita di sub eng migliori rispetto a quelli, pessimi, disponibili tuttora.

    Nonostante tutto sono contento di potervi presentare Hal, film di 60 minuti realizzato dallo studio WIT (Shingeki no Kyojin) che rispettando le previsioni riesce ad essere decisamente coinvolgente ed affascinante per tutta la sua durata.

    Un piccolo appunto è doveroso al fine di evitare inutili polemiche, avendolo encodato in 1080p, quindi essendo di per sé abbastanza pesante, abbiamo deciso di non appesantire eccessivamente il video con type pesante preferendo invece un typesetting molto più semplice, per nulla pesante e invasivo (inoltre per molti cartelli non esisteva la possibilità di un lavoro fatto come si deve dato il ridottissimo spazio a disposizione).

    [ByakRaws] Hal [BD][1080p]_001_11419

     

    I prodi fansubber che vi hanno portato questo lungometraggio:

    • Byakko: adattamento, encoding, QC
    • Haosil: check
    • Nykky: traduzione
    • Simonyan: timing, typesetting, QC

    Hal

    Buona visione!

    P.S.: Il torrent contiene anche il trailer rilasciato in precedenza a 1080p e con lo stesso encode del film; vi ricordo che il video del precedente era preso da youtube quindi credo possiate immaginare la quality.

    P.P.S.: Avviso già che il prossimo weekend ci potrebbero essere dei ritardi nelle release in quanto buona parte del team sarà al Cartoomics, dunque non disperate se non vedrete uscire gli episodi ma pazientate qualche giorno in più.


  • Majokko shimai no Yoyo to Nene – PV

    L’abbiamo annunciato, è uscito il trailer sottotitolato, quindi ecco a voi il PV del film Majokko shimai no Yoyo to Nene, Le magisorelle “Le sorelle streghette Yoyo e Nene”.

    Film di aminazione prodotto dallo studio ufotable (Kara no Kyoukai, Fate/Zero), è uscito nelle sale nipponiche alla fine del dicembre del 2013, quindi per l’home video dovremo aspettare almeno luglio.
    E ora godetevi queste fap animescion.

    Majokko shimai Yoyo to Nene – PV

     

    Go Ahead!


  • A Certain Magical Indecsina – Il miracolo di Endimione

    Come già preannunciato eccovi Index-tan, special uscito con il Blu-Ray dell’omonimo film. Anche questa release è frutto della collaborazione con F&Fs e Task-Force.
    Non c’è molto da dire sullo special in sé, sono 12 minuti di video e non succede chissà cosa.

    Se non avete ancora vsito il lungometraggio vi rimandiamo alla pagina del film, dove potrete trovare anche lo staff che ha lavorato a queste due release.

    Aggiunta la patch v2, mancava un font per :reasons:

    A Certain Magical Index-tan – Il miracolo di Endimione (special):

    Buona visione!

    P.S.: [a nessuno importa]se volete potete rimanere aggiornati sulle nostre release su twitter sotto il tag #OwariSubs, oppure venire a romperci direttamente su IRC[/a nessuno importa]


  • Dareka no manazashi

    Dopo averlo visto, subbarlo ci è sembrato d’obbligo.
    Questo è un corto realizzato da Makoto Shinkai (creatore di 5 centimetri al secondo, Garden of words e molti altri film) che racconta… no, è talmente breve che dire qualsiasi cosa sulla trama sarebbe spoiler. Dico solo che personalmente ci è piaciuto molto e vi consigliamo fortemente la visione.
    In collaborazione con i nostri best bros degli Omnivium.

    Laggente che ci ha lavorato:

    • Byakko: traduzine, amento, check faillato
    • Simonyan: timing, typesetting
    • Hell: effort encoding

     

    Dareka no manazashi ~ Someone’s gaze

     

    Per ulteriori informazioni consultate la pagina del film.


  • A Certain Magical Index – Il miracolo di Endimione

    Inb4 “Ma l’estate èffinita, che ci fanno questi summerfag a creare nuovi gruppi”?
    >implying siamo nuovi
    In collaborazione con F&Fs e Task-Force, ecco a voi il film della saga di Index.

     

    Per maggiori informazioni vi rimandiamo alla pagina del film

    I prodighi subber che hanno lavorato a questa release sono:

    • A certain translating neet: Max93
    • A certain adapting indexfag: Locke
    • A certain timesetting lolifag: Simonyan
    • A certain encoding pokéfag: Mirkosp
    • A certain stylechecking kawakamifag: Byakko
    • A certain j-checking may’nfag : Wildfire
    • A certain stalling asshole: Naito

     

    A Certain Magical Index: Il miracolo di Endimione

    Più avanti rilasceremo anche lo special compreso nel Blu-Ray del film e una patch con i karaoke delle canzoni, per tutti gli interessati.

    L’encode è 900p per colpa di mirkosp, sia chiaro.