• Denpa Onna to Seishun Otoko Blu-Ray

    Denpa dokò? -cit.
    DENPA KOKÒ.

    < Helltilt > bene
    < Helltilt > allora
    < Helltilt > 30 dicembre 2013
    < Helltilt > 03:22
    < Helltilt > denpa è ufficialmente completato in ogni sua parte
    < Byakko > (゚∀゚)=◯◯=(゚∀゚)
    < Helltilt > portandosi via la sanità mentale di coloro che ci hanno lavorato
    < Helltilt > EHI, EHI, EHI, START:DASH
    < Byakko > EHI, EHI, EHI, START:DASH!!
    < Helltilt > UBUGE NO KOTORITACHI MOOOO
    < Byakko > ITSUKA SORA NI HABATAKU
    < Helltilt > OOKINA TSUYOI TSUBASA DEEE
    < Helltilt > TOBU

    Manco io ci credo, ma ce l’abbiamo fatta.
    Tutto ha inizio nella stagione primaverile del 2011, quando gli SSK iniziarono a rellare Denpa per poi fermarsi alla 6 come un ubriaco contro un platano. Da allora nel fansub ita questa serie è diventata una leggenda sinonimo di stall, di biliv e di 2023.
    Più di un anno fa, dato che non esisteva ancora una versione in italiano decente, mi balenò in mente l’idea di farla. Poco dopo mi unii ad Hell, un bro degli Omnivium shaftfag come me. L’obiettivo era rellarla il primo aprile del 2013, ma alcuni problemi con la traduzione la fecero slittare fino a che Max, che si era rotto di lasciarla in sospeso, ha deciso di unire le forze e vedere di finirla una volta per tutte.
    E così, dopo tanti porconi, scongiuri, notti in bianco e un’ultima settimana rushatissima (v5 di script finali e notti tirate fino alle 4 di mattina per sistemare gli ultimi problemi), ecco a voi la prima versione sub ita di Denpa Onna to Seishun Otoko, “La lunatica e l’adolescente”.

    Lo staff che ci ha lavorato, in imparziale ordine alfabetico:

    • Byakko: timing, typesetting, bestemmie, il motifo per il quale Erio parla cofì
    • Hell: encode, bestemmie, traduzione crediti, virgolificatore, mux nel 2023, QC
    • Max: traduzione, prendersela con naito, check
    • mc_god: adattamento, bestemmie
    • Nighthawk: adattamento, stall, bestemmie, TANTE bestemmie, prendersela con Max, check note (che arriveranno, basta crederci), fonte e causa di tutti i mali, lacrime di dolore et gioia
    • Nykky: aver tradotto inutilmente il 13, attualmente vi sta traducendo Hal
    • [ANE], [GotWoot], [Mazui], [Underwater-Commie]: ringraziamenti speciali

    Un epitaffio per quelli che hanno lavorato alle varie vecchie versioni ma non ce l’hanno fatta a raggiungere la fine:

    • Black [ex Omnivium]: traduzione di alcune parti aggiunte nei BD, attualmente ritirato
    • Doku [SSK]: j-check dei primi due episodi della TVrip SSK, traduzione op, attualmente MIA
    • heartless4ngel [SSK]: encode dei primi sei episodi blu-ray per SSK, mai utilizzati
    • Hedeon [Akindo]: aver encodato inutilmente n° volte l’improbabile versione BD SSK
    • Liga [Omnivium]: non traduzione di alcune parti aggiunte nei BD, attualmente MIA
    • Lin [SSK]: typeset e timing della vecchia TVrip SSK, attualmente MIA
    • OroSaiwa [SSK]: nessuno ha mai capito cosa facesse, se non mettere il server ed elargire promesse peggiori di quelle di Naito, status: KIA
    • Ren [SSK]: j-check degli episodi 7-8-9 sotto diktat di Oro, è stato fatto rinsavire, attualmente tenta di laurearsi

     

    E ora, godetevelo. In collaborazione con Omnivium e LEAF fansub

    Denpa Onna to Seishun Otoko [BD pack completo]

     

    P.S.: ah giusto, buon anno!


  • Maji de Otaku na English: Ribbon-chan! ~Eigo de Tatakau Mahou Shoujo~

    Ebbene sì.
    Dopo un sacco di casini molte peripezie siamo riusciti a finire Maji de Otaku na English: Ribbon-chan! ~Eigo de Tatakau Mahou Shoujo~, l’anime che ci metti più a pronunciarlo che a vederlo.
    Questa serie ha ucciso gli sforzi di due gruppi inglesi e portato via per sempre due typesetter ad un terzo, ma noi siamo sopravissuti. Dopo essere riusciti anche nel record di sfondare il muro delle 1000 righe di script su dueminutiequarantasette di video, siamo lieti di presentarvi il pack completo della serie “Un inglese veramente Otaku: Ribbon-chan! ~La ragazza magica che combatte con l’inglese~“.
    A che serve il titolo in italiano? Boh, me lo sono chiesto pure io che ho scritto il post.

    E ora gli impavidi stolti che hanno gettato il loro tempo a subbare ‘sto capolaworo:

    • Byakko: traduzione, adattamento, derpate, aver fatto tornare Cusy a subbare
    • Cusy: check, QC, cibarsi di nutella
    • Simonyan: typesetting, typesetting, timing, e altro typesetting. Ah, dimenticavo, tanto typesetting.
    • Un certo coreano di cui preferiamo non conoscere l’identità: “encode”, circa.

     

    Ringraziamento speciale a Wildfire per aver avuto la pazienza di tradurci due episodi e agli [m.3.3.w] per aver finito la serie.
    Ora che sono finiti i bla bla, vi lasciamo godere di questa perla.

     

    Maji de Otaku na English: Ribbon-chan! ~Eigo de Tatakau Mahou Shoujo~ [Pack completo]

     

    E così abbiamo finito una serie ( ´_ゝ`)
    Faremo anche la Second Season (sì, hanno fatto la s2 di Ribbon-chan) ma prima ci prenderemo qualche settimana di pausa. È troppo derp per iniziare da subito :V

    Ah, sfrutto questo post per tornare ad augurarvi buone feste da parte di tutto lo staff.

    Muh Goddess.

    P.S.: Simonyan ha typesettato. Tanto.

    /muore di HNNNNNNNNNNNNNNG


  • Feste in casa Owari-Subs

    Ed eccoci finalmente giunti nel periodo dell’anno che buona parte delle persone aspettano: vacanze per gli studenti, ferie per i lavoratori, regali, feste di ogni tipo, relax, parenti che saltano fuori dalle fottute pareti e tante altre cose tipiche delle festività invernali.

    Ovviamente anche noi Owari-Subs, nella quasi totalità dei componenti, saremo in vacanza, ma ci tengo a precisare che per ovvi motivi, che di certo non starò qui ad esporvi, non riusciremo a subbare con regolarità.

    Se fino a questo momento non vi fosse sembrato abbastanza esplicito il fine del post, direi di passare ad augurarvi buone feste da parte dell’intero staff Owari-Subs.

    Finiti i convenevoli passiamo a qualcosa di decisamente più appetibile per voi… del resto non avrete mica pensato che questo post fosse solo per gli auguri. Se ci conoscete abbastanza bene sapete che è molto probabile che nelle festività qualcosa salti fuori.

    Dunque, è con grande piacere che vi presento Kimi no iru machi.

    Come potete notare abbiamo linkato il tv batch della versione Shinsei-kai, questo perché mi è stata offerta la possibilità di lavorarci e ovviamente ho accettato; a tal proposito ringrazio il buon Crabman che mi ha permesso di checkare una delle poche serie del 2013 che mi sia effettivamente piaciuta al fine di limare quelle poche imperfezioni presenti.

    Inoltre, dato che siamo in tema, posso pure annunciarvi che collaborerò ancora con gli Shinsei-kai per i due OVA che usciranno rispettivamente a Gennaio e Marzo.

    Buona visione!

    P.S.: Purtroppo Tomlink, lavorerà anche durante queste feste e per tutti i giorni che verranno, quindi lui è l’unico che non va in vacanza. Vogliategli bene…

    P.P.S. by Tomlink: Purtroppo è vero… Se sto stallando Love Live è solo per colpa del lavoro, che nell’ultimo mese è addirittura aumentato e sto facendo orari improponibili. Spero per Gennaio-Febbraio di sistemarmi meglio per offrirvi più velocemente le release a cui lavoro. Buone vacanze, a voi che potete farle! (;__;)/


  • Planet:Valkyrie PV

    <Hell2> Byakko, Byakko, Byakko
    <Hell2> si subba?
    <Hell2> c’è P.A. di mezzo
    <Hell2> il pv spigne tantissimo
    <Hell2> Original Character Design: Takashi Takeuchi (TYPE-MOON)
    <Hell2> C’È IL REGISTA DI FATE/ZERO
    <Hell2> SI DEVE SUBBARE
    <Hell2> BYAKKO DOKO
    <Byakko> SAIHDOIJD
    <Byakko> Interessava anche a Nykky
    <Byakko> ( ´_ゝ`)
    <Hell2> facciamo l’annuncio più veloce del mondo?
    <Byakko> Judge.
    TL;DR ci fappiamo sulla Minori e sullo Staff, quindi va subbato.

    main_character

    Se volete chiederci cos’è non sappiamo rispondervi, non ci sono altre info al riguardo. Se vi interessa rimando al sito ufficiale, anche se è ancora totalmente spoglio.
    Ah, già che c’eravamo abbiamo subbato anche il PV alla velocità della luce, in collaborazione con i bros degli Omnivium.

    • Byakko: traduzione, timing, typesetting, font fagging
    • Hell: encode, QC

     

    Planet:Valkyrie – PV

     

    P.S.: aggiunta la pagina del progetto.


  • Progetti invernali 2014

    Ormai agli sgoccioli della stagione autunnale ecco che arriva il consueto update per i progetti rigorosamente targati Owari-Subs. Questo post, esattamente come quello di qualche mese fa, serve sia da breve resoconto delle serie ancora in corso d’opera sia per annunciare i progetti futuri.
    Detto ciò, partiamo con le news riguardanti le serie che andranno in onda a partire dalla fine di questo mese.

    Dopo aver visionato alcuni pv e aver cercato informazioni sugli anime che riteniamo meritevoli di essere considerati, siamo arrivati alla conclusione che questa stagione potremmo tornare a fare una serie ongoing.

    Quindi, salvo improvvisi colpi di scena, possiamo annunciare che ci occuperemo di Nobunaga the fool, serie che fin da subito era riuscita ad incuriosire parte del gruppo; inoltre c’è interesse per un’altra serie invernale, ma per il momento non sono presenti abbastanza informazioni e per di più se mai dovesse colpirci particolarmente sarebbe recuperata successivamente, in quanto abbiamo già un certo numero di impegni che non ci permettono di reggere due ongoing contemporaneamente. Visto il PV e farà cagare, nvm.

    Per quanto riguarda i film, dato che Byakko si fappa sullo studio che lo cura, annunciamo fin da subito che ci occuperemo di Majokko Shimai no Yoyo to Nene, lungometraggio animato dallo studio Ufotable (Fate/Zero, Kara no Kyoukai) che andrà nelle sale giapponesi il 28 dicembre e la cui uscita in home video è prevista tra 7-8 mesi.

    Inoltre è giunto il momento di annunciare ufficialmente che subberemo Hal, lungometraggio di 60 minuti realizzato dallo studio WIT (Shingeki no Kyoujin) che promette di essere decisamente FEELS ;_;
    Qui sotto potrete trovare il link per il trailer del film, doveroso in quanto mi ha colpito positivamente. Per le informazioni aggiuntive vi rimando alla pagina del film.

     

    Sorpresa sorpresona invece, vi diciamo che recupereremo in Blu-Ray una serie invernale… dell’anno scorso. Dato che ha divertito una parte del gruppo e non ne esiste ancora una versione decente in italiano, annunciamo che subberemo Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru sou desu yo?, ovvero “I piantagrane arrivano da un altro mondo, non è vero?”. Le tempistiche saranno simili a quelle di Love Live!, non è un progetto con alta priorità. Eccone a voi un piccolo assaggio:

    • Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru sou desu yo? Opening – DDL

     

    Ci saranno inoltre 5 piccole sorprese musicali che verranno rilasciate tutte insieme, di sicuro dopo la conclusione di Love Live!

    Passiamo dunque a parlare dei progetti in corso:

    Love Live! School idol project va avanti senza problemi. Insieme alle puntate subberemo ovviamente i singoli musicali (basta che controlliate sulla pagina delle nostre serie in corso) e l’OVA che è uscito da poco. Ovviamente, anche la S2 verrà realizzata da noi con la stessa cura, e ci teniamo a farvi ricordare che non esistono altre versioni sub ita di questa serie che possano essere definite tali.

    Maji de Otaku na English, Ribbon-chan! ~Eigo de tatakau mahou shoujo~ purtroppo è ancora stallato al gruppo eng che abbiamo usato come base per gli episodi precenti, ciò nonostante ci potrebbero essere delle novità nelle prossime settimane.

    Riguardo ad Aura: Maryuuinkouga Saigo no Tatakai, lungometraggio in collaborazione con Akuma-Subs, dopo mille peripezie siamo riusciti a reperire il Blu-Ray per poi renderci conto degli enormi problemi di encode che lo affliggono; armato di santa pazienza il buon Mad_Hatter, facendo lo slalom tra impegni extrafansub, sta cercando di risolvere nel migliore dei modi, quindi mi sembra scontato dire che l’encode del film ci metterà un po’ ad arrivare e di conseguenza la release dello stesso non sarà così immediata. Ci tengo ancora una volta a sottolineare che il tutto ha il solo fine di offrirvi il lungometraggio nella versione migliore possibile.

    Kyoukai Senjou no Horizon Blu-Ray: siamo andati avanti più negli ultimi due mesi che negli ultimi due anni, arriveranno. Just believe.

    I più furbi tra di voi avranno notato che nella pagina delle nostre serie ci sono due progetti di cui non vi abbiamo mai parlato. Rakuen Tsuiho ~ Expelled from paradise è un lungometraggio che verrà realizzato da Toei Animation (Precure, Kyousogiga) con la collaborazione di Gen Urobuchi (Saya no Uta, Madoka Magica, Psycho-Pass). Ancora non si sa praticamente nulla a parte un trailer, però le visual non sono affatto male e da quel poco che c’è, nonostante inizialmente interessasse molto a Byakko, ha ora riscosso l’attenzione di tutto il team. È ancora prematuro però parlare di date.

    ?? ???????? ? ???????????? invece… beh, lo scoprirete quando lo relleremo. Vi diciamo solo che vi conviene iniziare ad hyparvi fin da ora.

    Aggiungo che come al solito lo staff è sempre al lavoro su progetti non annunciati, per cui le sorprese, anche per questa stagione, non dovrebbero mancare.

    Stay Tuned!

    P.S.: Casomai non ve ne foste accorti abbiamo creato la pagina generale dello Young Animator Training Project o Anime Mirai che dir si voglia, al fine di fornire qualche informazione in più a chi dovesse scoprire o appassionarsi a questo progetto.

    P.P.S.: Inoltre no, non è Carnevale e la pagina non è fatta da Arlecchino. Potete notare che ogni colore usato nel post ha un suo significato:

    • rosso = link interni o progetti Owari-Subs
    • blu = link a fansub esterni
    • verdeacqua =  rimandi a siti esterni (principalmente ANN)

    P.P.P.S.: Nelle F.A.Q. abbiamo aggiornato le guide al playback, soprattutto per chi è in ambiente OSX e ha voglia di sbattersi un po’.


  • Love Live! School idol project BD – Episodio 10

    Non so come ma siamo riusciti a preparare un altro episodio in pochissimo tempo.
    Vedremo questa volta le ragazze che cominceranno a migliorare il rapporto tra di loro, con alti e bassi, tonte e non e risate assicurate.

    Anticipo che le prossime due release saranno due dei singoli che rimangono, ma non vi svelo quali. Sappiate solo che ci sarà da attendere un pochino.

    image

    Love Live! School idol project 10 – “Niente “senpai”!”

     

    Go Ahead!

    Nota di Byakko: nell’episodio vedrete che compare la parola Harashoo. È un termine che deriva dal russo Хорошо (Khorosho, dovreste ricordare che lo dice Alisa nell’episodio 7) e significa “Splendido!” “Grande!” “Ottimo!” ecc ecc. Essendo praticamente una catchphrase alla stregua di Nico~Nico~nii~, ho preferito mantenerlo così e scrivervi questa nota per mantenere la sua peculiarità. Ora andate a fappare su questo glorious beach episode. E Nozomi feels ;_;/

    Altra nota inutile che ha voluto mettere: a metà dicembre ci sarà il post con l’aggiornamento dei nostri progetti in corso e futuri, rimanete sintonizzati.


  • A Certain Magical Indecsina – Il miracolo di Endimione

    Come già preannunciato eccovi Index-tan, special uscito con il Blu-Ray dell’omonimo film. Anche questa release è frutto della collaborazione con F&Fs e Task-Force.
    Non c’è molto da dire sullo special in sé, sono 12 minuti di video e non succede chissà cosa.

    Se non avete ancora vsito il lungometraggio vi rimandiamo alla pagina del film, dove potrete trovare anche lo staff che ha lavorato a queste due release.

    Aggiunta la patch v2, mancava un font per :reasons:

    A Certain Magical Index-tan – Il miracolo di Endimione (special):

    Buona visione!

    P.S.: [a nessuno importa]se volete potete rimanere aggiornati sulle nostre release su twitter sotto il tag #OwariSubs, oppure venire a romperci direttamente su IRC[/a nessuno importa]


  • Love Live! School idol project BD – Episodio 9

    Sempre più in ritardo, e col fatto che la data che ci eravamo imposti (27/11) è alle porte, direi che per la conclusione ci sarà da aspettare ancora un po’. Di fatto tutte le traduzioni sono completate, ma per lavoro e >altro, le release non saranno così immediate.

    Detto ciò, adesso il nostro gruppo di idol è al completo, con Eli e Nozomi che si sono unite alle altre. Il primo live ha avuto un ottimo riscontro, le μ’s continuano la scalata nella classifica per il Love Live! e la chiusura della scuola viene rimandata. E adesso che si fa? Mica ve lo dico, lo scoprirete nell’episodio.

    Kotori Everywhere

    Release sponsorizzata dai Lanzichenecchi, con la cortese collaborazione di Carlo V.

    Love Live! School idol project 09 – “Wonder Zone”

     

    Go Ahead!


  • Prism☆Magical: Prism Generation!

    L’abbiamo scoperto.
    L’abbiamo visto.
    Abbiamo dovuto farlo.

    Se ci conoscete da abbastanza tempo saprete che ci siamo sempre sentiti in dovere morale di subbare OVA brutti. Questo non fa eccezione. Ci sono tits, maghette, sigle derp e mahou shounen. No, non ho sbagliato a scrivere. Mahou shounen. Ad un livello molto più trashoso di quanto possiate aver visto su Kore wa zombie desu ka.

    Cos’è? Boh, copiando spudoratamente da MAL scopriamo che è un OVA prodotto per il decimo anniversario del franchise del gioco Prism Magical: Prism Generation! della PAJAMAS SOFT. Non che importi.

    Ar☆cher: quello che ce l’ha fatto scoprire
    Bya☆kko: traduzione, adattamento, HoriLL!fagging
    Dash☆kappei: belìn che adattamento, type
    Simo☆nyan: timing
    Hao☆sil: Quality Check

    Remux brutale e senza vergogna dalla versione tradotta inglese dei [KiteSeekers].
    Troverete la rella anche nel nostro blog di Otaku no Fansub.

    Prism☆Magical: Prism Generation! OVA

    Buona fortunaBuona visione.