Mahouka Koukou no Rettousei – Esplorando Mahouka PV + Episodio 01

Per prepararci alla serie e iniziare ad avere un’infarinatura di base riguardo al mondo di Mahouka, vi proponiamo questi special che sono stati pubblicati sul sito ufficiale (ovviamente region locked, grazie Aniplex).
Con essi impareremo un po’ di cose sul Primo Liceo e sugli altri istituti, vedremo quanto spigne Tatsuya in versione chibi e inizieremo a conoscere i termini tecnici dell’ambientazione, ovvero Psioni, Pushioni, Eidos, CAD e molto altro. Dato che la magia viene trattata in modo molto sistematico e segue delle rigide regole, un po’ complesse ma ben delineate, abbiamo ritenuto necessario subbarli per fornirvi delle conoscenze preliminari sull’opera.
Non sono legati in nessun modo alla storia e servono solo come infodump introduttivo, quindi consigliamo di vederli prima che inizi effettivamente la serie, anche per dipanare alcuni dubbi che potrebbero sorgere durante la visione del primo episodio che airerà in aprile.

[Owari Subs] Mahouka Koukou no Rettousei ~ Esplorando Mahouka 01 [Webrip][A3552B2E].mkv_snapshot_02.08_[2014.03.14_01.16.53]

Come per il PV, Nighthawk si è occupato di traduzione ed adattamento direttamente dalla nipponica favella, Byakko ha curato il lato tecnico mentre saffo direttamente dal Giappone ci ha aiutato ad evitare i blocchi regionali e a fornirci la sorgente video.
Tra l’altro, siamo i primi ever a rellarli ( ´_ゝ`)
L’episodio 00 non è altro che uno special che dice che ci saranno degli special, mentre nel primo episodio i fratelli Tatsuya Shiba e Miyuki Shiba ci introdurranno alcune informazioni sul Primo Liceo e più in generale sulle varie accademie.
La seconda puntata è già in lavorazione.

 

Esplorando Mahouka PV ~ Edizione straordinaria

  • Torrent download

Esplorando Mahouka 01 ~ Cosa sono i Licei di Magia?

  • Torrent download

 

Go Ahead!


19 Responses to Mahouka Koukou no Rettousei – Esplorando Mahouka PV + Episodio 01

  1. Avatar Pain
    Pain says:

    grazie mille ^^

  2. Avatar Salvo
    Salvo says:

    Grazie, questo lo seguirò senza dubbio :)

  3. Naito=Traduttore=Stall futuro

    • Naito traduce solo gli special dato che siamo costretti a farlo direttamente dal giapponese.
      La seria tradurrà archer, mentre naito si occuperà del check come già accade in Koiuta, Nobunaga, Mikakuin degli SSK e Nagi dei Task-Force, e nessuna di queste ha avuto rallentamenti.
      Denpa è uscita, l’Era dello Stall è finita \ò/

      Comunque, gran bella fiducia che avete : |

  4. Avatar bladewing94
    bladewing94 says:

    Grazie mille, scarico subito.

  5. «Tra l’altro, siamo i primi ever a rellarli»
    Poi vi carico 10€ sulla postepay per i BD.

  6. Avatar carmen_cabana
    carmen_cabana says:

    Scarico anch’io così inizio a valutare le serie primaverili :)

  7. Owari Subs powa !

    Grazie! :)

  8. Avatar olola
    olola says:

    Intanto chuu2 non si vede da un bel po’

    • Difatti ci lavora gente diversa, ritenta e sarai più fortunato.

      • Avatar olola
        olola says:

        Il gruppo è uno, chi ci lavora mi interessa relativamente. Se una persona mi chiedesse come sono gli Owari risponderei buoni ma lenti, non starei a specificare chi lavora a ogni serie.

        • Chiaramente non stai a specificare, però un gruppo è formato da persone diverse. C’è chi riesce a stare al passo (Koiuta e Nobunaga escono regolarmente) e chi purtoppo ha altri impegni.
          Vista postata qua l’ho interpretata come un “fate questo e stallate chuuni?”
          Se poi era un commento fine a se stesso, allora mi scuso per aver capito più dell necessario.

          • Avatar Nykky
            Nykky says:

            Il problema è appunto che questo è un gruppo di fansub. Come abbiamo già detto mille volte per noi è un hobby non un lavoro. Purtroppo abbiamo quasi tutti una vita al di fuori del fansub e quindi molto del tempo che vorremmo usare per fare ciò che ci piace viene invece occupato dal fare ciò che dobbiamo fare, che sia studio o lavoro.
            Se non vi vanno bene le nostre tempistiche, scusatemi, non posso farci nulla perché il dono di fermare o rallentare il tempo non mi è stato conferito.
            Se non vi piacciono le serie che stiamo subbando o che subberemo, mi dispiace, ma anche qui i gusti sono gusti, personalmente non rellerò mai serie che non mi piacciono solo perché farebbero più download.
            Nessuno vi obbliga a seguire le serie da noi, indubbiamente ci sono altri ottimi gruppi di fansub che rellano le serie che vi interessano con le tempistiche che più vi aggradano.
            Se poi volete seguire questo gruppo per “quasiasi motivo sia”, ricordate che siamo anche noi persone e non cyborg o divinità.

          • Avatar olola
            olola says:

            L’ho scritto qui perchè, non sapendo come vengono gestiti i commenti, ho pensato che fosse meglio commentare una rella recente che una di due settimane fa.

            @Nykky: c’è qualcuno che di lavoro fa il fansubber?
            Sono d’accordissimo che il subbare sia un hobby e che voi, come tutti, abbiate una vita però se uno prende un impegno, che sia per gioco o per lavoro, credo che sia tenuto a mantenere una certa costanza e, se avete avuto imprevisti ora ok, però se già sapevate che non avreste avuto il tempo da dedicare al fansub magari la serie non la iniziavate, almeno ora.
            >indubbiamente ci sono altri ottimi gruppi di fansub che rellano le serie che vi interessano con le tempistiche che più vi aggradano.
            No, chuu2 se non lo si prende da voi bisogna andare si sub eng.
            Vorrei precisare che non sto accusando nessuno, non avete tempo, fine della storia, un cartone è e un cartone rimane.

          • Avatar Nykky
            Nykky says:

            Mi scuso se il messaggio sembrava indirizzato soprattutto a te, ma era una considerazione generale, visto che più di una volta sento sempre le stesse lamentele.
            Comunque posso dirti che neanche a me piace iniziare progetti e non portarli a termine o metterci una vita, il problema è che per esempio, per quanto riguarda la mia situazione, io so quello che mi accadrà di 3 mesi in 3 mesi, quindi o non faccio nulla oppure tento di imbattermi in qualche progetto e spero.
            Per quanto riguarda il “c’è qualcuno che di lavoro fa il fansubber?” non in senso che venga pagato per quello che fa, ma conosco gente che lo considerava tale stando quasi 10 ore al giorno a subbare perché doveva rellare prima degli altri.

  9. Avatar Nighthawk
    Nighthawk says:

    Snì.
    È anche vero che sarebbe ideale mantenere una certa costanza in quello che si fa per hobby, ma io non credo che siamo tenuti a farlo. Capisco il punto di vista, anche io che seguo praticamente solo fansub inglesi mi irrito leggermente se sono in ritardo rispetto ai loro standard, però oh… nessuno ci obbliga, se rilasciamo gli episodi alla fine è per “fare un favore”, quindi è un po’ brutto che ci siano continue pretese se nessuno ha fatto promesse che poi non ha mantenuto (e parlo per esperienza, tutti gli insulti che mi sono preso io tempo addietro so di meritarli XD)

    • Avatar olola
      olola says:

      A livello logico ti do senz’altro ragione, però rimango sempre dell’idea che se uno inizia qualcosa deve anche finirla. Probabilmente è solo una mia “deformazione”.
      Alla fine ognuno fa quello che rientra nelle sue possibilità, al momento per alcune serie non riuscite ad essere al passo e fine della storia, non ve ne sto facendo una colpa e se ho insultato mi scuso, non era mia intenzione.

      @Nykky: io credo che il fansub sia per definizione un hobby, se la gente lo crede un lavoro e non viene nemmeno pagata… Boh, contenti loro contenti tutti.

      • Avatar Dash
        Dash says:

        Avrete gli altri episodi di chuuni una volta che gli impegni miei e quelli degli altri ce lo consentiranno. Abbiate fede.