[BFE ft Q-See] Ao Haru Ride – Episodio 2

Avere degli amici è importante… Ma anche a costo di avere dei falsi amici?

P.S.: Continua a valere anche per il 2° episodio il discorso sul reup. Grazie a chi sta rispettando la nostra decisione e non lo sta facendo.


13 Responses to [BFE ft Q-See] Ao Haru Ride – Episodio 2

  1. Avatar Akame
    Akame says:

    Grazie mille

  2. Avatar Kakeru
    Kakeru says:

    Grazie

  3. Avatar Salvo
    Salvo says:

    Grazie :)

  4. Avatar chil8
    chil8 says:

    grazie mille ^^

  5. Grazie mille! ♥

  6. Avatar Godai
    Godai says:

    Grazie!!!!

  7. Avatar Ginryu
    Ginryu says:

    Il primo episodio m’è piaciuto, per cui, eccomi qui a scaricare il secondo. Grazie mille!!

  8. Avatar Rollo
    Rollo says:

    Grazie!

  9. Avatar Novus
    Novus says:

    Complimenti anche per questo nuovo progetto! Stupenda serie e ottimo lavoro da parte vostra ^-^

  10. Avatar Asloch
    Asloch says:

    Grazie! Ma perchè non avete messo i karaoke?

    • Avatar Cusy
      Cusy says:

      Velocemente: Perché non mi va ci siano
      In maniera prolissa: Sono un’inutile perdita di tempo, un fronzolo che, se fatto in maniera decente, prevedono sia hardsubbato e quindi debba rovinare l’opera originale di un disegnatore imprimendoci a fuoco un elemento che non era pensato per esserci (tutti i cartelli e i sub sono soft e disattivabili dal player tramite la pressione di un solo tasto, nel caso in cui qualcuno desiderasse vedere l’episodio senza elementi extra). Un karoke semplice softsub non mi piace comunque perché ho passato da anni la fase weeaboo dove devo cantare le opening dei cartoni cinesi che guardo e lo ritengo inutile per l’episodio, nonché fonte di rallentamento (generano carico inutile sulla CPU in fase di decodifica e incompatibilità ulteriore con libass su sistemi non-windows che già è minata dal typeset) ..
      Se invece chiedi come mai non ci sono le lyrics e le traduzioni delle canzoni semplicemente non sono ancora usciti i singoli delle sigle con le liriche ufficiali quindi nessuno ha voglia di mettersi a tradurre una cosa che “probabilmente” sarà sbagliata perché devi far tutto ad orecchio. E non è nemmeno detto che quando usciranno le metteremo (per un discorso di utilità molto vicino a quello fatto sopra).

  11. Avatar Fraffo
    Fraffo says:

    Grazie mille! ^__^

  12. Avatar Aqua
    Aqua says:

    Grazie mille!!