• Tag Archives èffinita
  • Teekyuu S9 – Pack

    È finita.

    9 serie.
    2 spinoff.
    6 special
    Geografia cambogiana e buddhismo nelle note.
    Due studi di animazione.
    Troppi anni di stall.
    Dialoghi illeggibili.
    Base inglese discutibile.
    138 episodi.

    E tutto si conclude con il coso che fa SDONK nei giardini giapponesi.

     

    Ma l’abbiamo finita. Ringraziate Lor, che è stato la mente folle che se l’è tradotta tutta.

     

     

    Teekyuu S9

    Purunkoppesooai!


  • Mahouka Koukou no Rettousei – Episodio 26

    «Fu così che Dio scese in terra, e il suo verbo risuonò nella volta celeste. “Miyuki…” disse, ed ella si ralllegrò»

    Lettere agli Yotsuba, 16-24

    [ByakRaws] Mahouka Koukou no Rettousei 26 [NoChap]_001_2498

    Finalmente, e dico finalmente, siamo arrivati alla fine di questa infinita avventura. L’ultimo episodio ci ha dato talmente tanti grattacapi da farci andare a vedere le scan originali della novel, ma ce l’abbiamo fatta. Sfrutto questo spazio per ringraziare chi ci ha lavorato, per poi proseguire con qualcos’altro di importante da dire.

    • archer91: traduzione celere se sempre puntuale di ogni episodio, nonché un ricontrollo dei sub dall’8° fino al 26°.
    • Byakko: timing, typesetting, encode, adattamento dal 6° episodio fino al 26°, nonché fallace Quality Check.
    • Nighthawk: adattamento dei primi 5 episodi, e aiuto nel sistemare alcuni pezzi ostici e termini tecnici di varie puntate.

    Inoltre un grazie a Wildfire per delle consulenze dal jappo notturne e Chrnomaker per segnalazioni di varie porcate vari typo che ci sono sfuggiti.

    E ora, vediamo di chiudere con il botto.

    [ByakRaws] Mahouka Koukou no Rettousei 26 [NoChap]_001_30509

    Allora, da dove cominciare. Volevamo tenere questa serie con tempistiche decisamente più strette, come i primi quattro episodi, ma poi alcuni problemi personali hanno costretto uno del team alla pausa, e abbiamo aspettato finché il ritardo era divenuto insopportabile anche per gli altri. Paradossalmente, altri problemi personali capitati a me hanno permesso la release di tutti gli altri episodi in tempi decenti. Basta vedere che dal 6° siamo riusciti a fare circa 1,6 episodi a settimana, che è una tempistica ben più veloce che tenere una serie ongoing settimanalmente.

    Di per sé, Lo studente mediocre al Liceo di Magia è una serie tutt’altro che semplice. Il linguaggio di alcuni personaggi non è decisamente informale, i termini tecnici sono molti, particolari, con significati precisi e molti dei discorsi che vengono fatti sono periodi lunghi, complessi e molto tecnobabbles. Quindi, tutto il processo a partire dalla traduzione, passando per l’adattamento fino ad arrivare al QC è stato tutt’altro che una passeggiata. Abbiamo dato il massimo per cercare di rendere tutto al meglio, andando a controllare i passi precisi del romanzo per avere un confronto e combattendo con una traduzione ufficiale inglese (e anche un timing, per togliermi il sassolino dalla scarpa :V) tanto mediocre quanto il titolo della serie stessa.

    Prima che sorgano le domande sì, faremo i pack con le v2, di preciso 3, uno per ogni arco narrativo. Quindi verrà fatto un pack con gli episodi 1-7, uno con 8-18 e un altro con 19-26. Inoltre, dovremo prima o poi finire anche i corti Esplorando Mahouka, che nel frattempo sono usciti sporadicamente, region lockati da Aniplex e con cadenza terribilmente irregolare. Non darò assolutamente tempistiche e non chiedetele neanche. Non abbiamo idea di quanto ci metteremo per farli, e la voglia nel breve periodo rasenta lo 0. Sicuramente, 2015 e oltre.

    È stata una bella esperienza in ogni caso. La serie è piaciuta, e a giudicare da quanti hanno comentato e/o scaricano, sembra sia piaciuta anche ad abbastanza persone che ci seguono. Abbiamo perso molto seguito per lo stall dall’episodio 5, e ci spiace per quelli che hanno scelto un’alternativa inglese o ancora peggio italiana per finirla (¬‿¬) (in realtà una è “accettabile” anche, ma era palese che non conoscessero la serie né che avessero dimestichezza con questo tipo di dialoghi).

    MadHouse e Manabu Ono alla fine hanno fatto un discreto lavoro per rendere una novel che faceva delle righe su righe di spiegoni tecnici descritti il suo cavallo di battaglia, nonché la parte più avvincente nella lettura. La serie sta vendendo bene mantenendosi anche costante, quindi non è da escludere che dopo tutta questa fatica verremo trollati con una S2 :V

     

    Mahouka Koukou no Rettousei 26 ~ Capitolo del conflitto di Yokohama VIII

    • Torrent download

     

    Sasuga onii-sama!


  • [BFE ft Q-See] Ao Haru Ride Pack

    Ho appena preso un Diancie Naive 20/31/31/23/30/31 e ne ero felice, ma nello stesso momento RoxasShadow degli Omnivium ha ben pensato di prenderne uno Hasty 31/31/31/22/22/31 e quindi fanculo al mondo.

    Passando a cose più serie (meno adatte a Task-Force e più ad Owarisubs)…
    Dunque, era in programma da un po’ ma è sempre stato rimandato per ragioni più disparate.
    Nessuna grande novità da segnalare, qualche correzione qua e la e modifiche non di troppo conto. Se dovete ancora vedere la serie può tornarvi utile (e imho è una bella serie, se non vi seccano le cose un po’ tanto smielate).
    Serviva più che altro per farci levare dal seed 12 torrent diversi in favore di uno unico.

    MUH FEELS

    Ulteriori cose:
    – Ho rilasciato la ISO di Unwritten (l’episodio 00) su Nyaa ( http://www.nyaa.se/?page=view&tid=621736 per chi la volesse per qualche assurdo motivo ) ma non so se porterà qualche gruppo fansub inglese a darci dei sottotitoli quantomeno umani da cui partire. Al massimo schiavizzeremo qualche jchecker ma contiamo di portarvelo al più presto.
    – A Dicembre esce il 13° episodio, probabile valga la stessa solfa di Unwritten e quindi ci sarà da aspettare un pelo di più del solito.
    – L’anime non ha venduto da schifo, ma nemmeno benissimo. Personalmente dubito ci sarà una seconda serie (a meno che il manga non abbia fatto balzi enormi in Giappone, ma non mi pare), ergo se volete vedere come andrà a finire armatevi di portafogli, andate in fumetteria e comprate i volumetti Panini (che tra l’altro son stampati bene per una volta, quindi spendete ‘sti soldi se vi è piaciuto).
    – Come già detto in precedenza, sono soddisfatto degli encode della versione TV, quindi nada BDRIP da parte nostra.

    Non siamo riusciti a includere una copia della sacra foto di mirkosp nudo che vi avevamo promesso nel post dell’ultimo episodio della serie per problemi di copyright (pare sarà allegata all’ultimo bluray di Shingeki No Kyojin, quindi se siete così masochisti da volerla sapete dove andare).