• Tag Archives Blu-Ray
  • Hai to gensou no Grimgar BD – Episodio 02.5

    La determinazione di un uomo delle volte può farsi rigida, essere così forte da muovere gli astri e scaldare il cuore degli dei. Quando i sentimenti degli uomini si fanno un tutt’uno, il sacrificio di uno può portare un altro a raggiungere la tanto anelata luce. Perdere… per vincere.

    Ancora uno… solamente un altro centimetro.

    [ByakRaws] Hai to gensou no Grimgar 02.5 [BD][NoChap]_001_14049 - Copia

     

    Episodio speciale presente all’interno del primo Blu-Ray della serie (che pecunia permettendo cercherò di acquistare tutta, visto che per me merita tantissimo). Come potete vedere, visto che la risoluzione originale alla quale è stato animato è FullHD, le nostre relle in BD di Grimgar saranno 1080p. Peseranno un sacco per via del pesantissimo grain presente, ma ahimè, anche cercando di comprimere molto non possiamo sfuggirne.

    Buona Pasqua, bitches.

     

    Hai to gensou no Grimgar 02.5 ~ L’adolescenza in bilico sul muro dei bagni —one more centimeter

    Go ahead!


  • CROSS ANGE: Tenshi to Ryu no Rondo – BD Pack

    Sorpresa?

    wpid-Commie-Cross-Ange-Tenshi-to-Ryuu-no-Rondo-25-3EC829DB.mkv

     

    No, effettivamente noi avevamo detto che non eravamo interessati a farla, ma gli eroici LiquiDrake all’encode e Tadao a tutto il resto hanno deciso che certi Capolaworimeritano un trattamento tutto speciale, quindi ringraziate loro per tutta la sbatta fatta sui biddì.

    Non so cos’altro scrivere, quindi fappatevi sull’uncut :V

     

    CROSS ANGE: Il rondò di Angeli e Draghi – BD Pack

     

    Slurp!

     


  • Love Live! The School Idol Movie BD

    Siamo finalmente giunti al momento che probabilmente tutti coloro che ci seguono stavano aspettando da mesi: l’uscita del film di Love Live!

    Una storia iniziata nel 2010, ma che non finisce assieme al film. Con questo si conclude solamente la storia delle µ’s.

    Abbiamo tantissimi ricordi legati a questa serie. Innanzitutto la nascita del nostro gruppo. Nonostante la serie fosse iniziata come Otaku no Fansub, per :cose: siamo nati noi, Love Live! come pietra portante.

    Personalmente ho moltissimi momenti che ricordo, da quando guardai per la prima volta il singolo Bokura no Live, Kimi to no Life di un sito fansub italiano ormai morto, a quando mettevo il video di Wonderful Rush (sì, ci ricordiamo che dobbiamo ancora rellarlo) sul cruscotto della macchina mentre andavo a lavorare. Molti ricordi che mai dimenticherò.

    Concludiamo quindi la serie anime con questo splendido film, senza se e senza ma. Una serie di enorme successo, non solo in Giappone ma a livello internazionale. Una fine dignitosa.

    Vi lasciamo quindi alla visione di Love Live! The School Idol Movie (fanculo che hanno messo tutto con le maiuscole)

    [ByakRaws] Love Live! The School Idol Movie [BD][NoChap]_001_138736

    Love Live! The School Idol Movie BD

    Ricordiamo, già che ci siamo, lo staff che vi ha offerto il film:

    • Byakko: encode, adattamento, check, QC
    • Nykky: traduzione
    • mirkosp: mux, errore a 13:51~
    • Tomlink: typesetting, timing, check, QC
    • Wildfire: (j-)check

    Buon Anno da Owari Subs e il resto della Cumpa!


  • Kyokaisenjo no Horizon – BD Pack

    Questo pack doveva essere pronto tempo addietro, quando ancora esisteva l’Otaku no Fansub. Purtroppo, e per fortuna, il lavoro sulla serie è stato portato avanti per questi anni un po’ a singhiozzo, prendendo e rivedendo in continuazione ogni minimo aspetto/termine/dettaglio di tutti e 13 gli episodi. Ormai non riusciamo più a contare la quantità di volte che abbiamo rivisto la serie per poter finalmente rilasciarla in versione Blu-Ray. Ecco a voi:

    Kyokaisenjo no Horizon.

    url000065

    Per chi non lo sapesse, Horizon sulla linea di confine è una serie tratta da l’omonima e infinita serie di romanzi scritti da Minoru Kawakami e illustrati da Satoyasu, famosi per essere dei veri e propri mattoni (si arriva a oltre 900 pagine di media per volume, e al momento sono 19 ongoing). La storia è molto complessa e piena di intrecci, i personaggi sono tantissimi e la terminologia è particolare e molto specifica, il che la rende una serie difficile da seguire. Ed è proprio su questi termini che abbiamo tanto lavorato, cercando di rendere al meglio quella che è l’atmosfera che si vive in Kyokaisen, piena di neologismi, parole in altre lingue e molto altro. Anche per questo ci siamo dilettati a stilare note approfondite e un glossario comprendente praticamente ogni piccola virgola. E, se non vedete anime solo per star dietro a una bella storia anche se complessa, beh, avrete lo stesso 13 episodi animati bene da Studio 8 di Sunrise (Love Live! School idol project, Nerawareta Gakuen, Accel World) in cui l’enorme cast combatterà e negozierà usando i poteri più assurdi, tutto accompagnato da una soundtrack firmata da Tatsuya Kato (Shokugeki no Soma, Buddy Complex, Free!) che è una delle migliori degli ultimi anni di animazione.

    Inutile aggiungere che è probabilmente una delle serie preferite in assoluto da tutto lo staff. E che questa versione è la migliore che potreste trovare in rete anche contando le altre lingue.

    [ByakRaws] Kyoukaisen jou no Horizon 09 [BD].mkv_snapshot_22.41_[2015.05.09_16.43.43]

    Contenuti del pack

    • I 13 episodi della prima stagione, direi.
    • Il primo special “Corso per capire l’Estremo Oriente“. Gli altri 3 sono legati alla seconda stagione, quindi arriveranno con essa.
    • 4 PV della prima stagione e i 2 PV della seconda, per hyparvi un po’.
    • I menù dei titoli dei 7 volumi dei Blu-Ray.
    • Alcuni extra presenti nel primo Blu-Ray.
    • Glossario, contenente un po’ tutti i termini particolari che compaiono nella serie, insieme ad alcune spiegazioni.
    • Note sull’introduzione all’ambientazione e sugli episodi.

    Prima che ce lo chiediate (anche se nessuno legge i post quindi sono parole al vento), l’ordine in cui vedere le cose è PV della prima stagione -> prima stagione -> Special/PV della seconda stagione. Le note sono separate per episodio, quindi non incapperete in eventuali spoiler. Il glossario però racchiude tutto quello che viene nominato dal primo al 13° episodio (più qualche altro termine di contorno), quindi occhio a eventuali spoiler.

    Coloro che si sono schierati sulla linea di confine per portarvi a voi queste release:

    • Byakko: traduzione (4 episodi), encode, adattamento, note
    • Dashkappei: typesetting
    • Hibari: adattamento, note
    • Max93: QC
    • Samurai dei punch alla frutta: traduzione (2 episodi)
    • Simonyan: timing
    • Tomlink: karaoke, traduzione, check, pdf

    Ringraziamenti speciali a archer91 per averco fornito il supporto della lingua greca, Dk86 per un check del primo episodio e la traduzione dell’OP e Nighthawk per averci aiutato a destreggiarci tra la varia terminologia, a partire dai titoli per finire a frasi random cannate dagli anglofoni.

    La seconda serie abbiamo iniziato a farla, non chiedetecela che è OVVIO che la relleremo. Niente tempistiche chiaramente, attendete e verrete ricompensati.

     

    Kyokaisenjo no Horizon ~ Horizon sulla linea di confine

     

    Go to the Middle of Nowhere!


  • Aura: Maryuuinkouga Saigo no Tatakai

    Quanti di noi da piccoli hanno sognato di essere degli eroi o delle creature fantastiche? Quanti di noi ancora serbano questo sogno nel loro cuore? Ecco, la riposta la conoscete molto bene. Dunque abbiamo deciso di portarvi un film che parla proprio di tutto ciò, Aura: Maryuuinkouga Saigo no Tatakai.
    Non voglio dirvi molto della trama per evitare inutili spoiler, la vicenda ruota attorno ai due protagonisti: Ichiro Sato, dal passato non del tutto semplice, e Ryoko Sato, una ragazza che per sfuggire a determinate situazioni si rifugia nelle sue fantasie. Una storia delicata, a tratti anche toccante, vi accompagnerà in quest’ora e mezza in cui vedremo i nostri due protagonisti alle prese con la crudeltà dei loro coetanei che tante volte non sanno accettare chi è un “po’ diverso”, ma alla fine basterebbe pensare che ognuno sia speciale per quello che è.
    Quindi, se quella piccola fantasia, se quella piccola voglia di voler ancora sognare è dentro di voi vi consiglio di accompagnare i due protagonisti in questo viaggio che sono sicuro lascerà dentro di voi qualcosa.

    – introduzione di archer91

    Se avete seguito i post update saprete che per la realizzazione dei sub di questo lungometraggio si sono susseguite diverse peripezie che hanno allungato di parecchio i tempi di rilascio. Dunque ecco che come promesso, in collaborazione con Akuma-Subs, riusciamo a regalarvi questo gioiellino dallo stesso autore di Jinrui wa suitai shimashita, che speriamo vivamente appreziate quanto noi.

    TestAura.mkv_snapshot_00.01.18_[2014.12.10_19.39.26]

    Se non vi è piaciuto Chuunibyou guardatelo, questo potrebbe piacervi. Se vi è piaciuto Chuunibyou guardatelo, questo è meglio.

    Un ringraziamento più che doveroso a chi ha lavorato per rilasciare questo film:

    • Archer91: traduzione
    • Byakko: adattamento, check, encode
    • Tadao Yokoshima: timing, typesetting, QC
    • Wildfire: j-check

    Rignraziamento doveroso a Ryo_Saeba per averci fornito il BDMV, altrimenti saremmo stati in alto mare ancora per un bel pezzo.

     

    Aura: Maryuuinkouga Saigo no Tatakai

     

    Buona visione!


  • Ookii ichinensei to chiisana ninensei

    Ed eccoci al secondo appuntamento con l’Anime Mirai 2014, a dire il vero un po’ in ritardo complici le vacanze estive, gli altri progetti che avevano più priorità e/o volevamo finire prima, i vari impegni, ecc. Purtroppo nonostante tutta la nostra buona volontà dobbiamo ancora rellare due corti, ma in questo momento non credo sia giusto dare delle tempistiche circa l’uscita, anche perché lavorando su altro e avendo altre cose da fare il tempo è quello che è; nonostante ciò vi esorto a restare in attesa e vedrete che gli OAV mancanti arriveranno, sempre con la solita qualità.

    Che dire del corto, Ookii ichinensei to chiisana ninensei o, se preferite il titolo tradotto, “Il gigante di prima e la nana di seconda” è stato prodotto prodotto da A-1 Pictures, ed è la storia di due bambini… e direi che posso fermarmi qui. No, non per i possibili spoiler, ma perché non so che altro aggiungere. Seriamente.

    [ByakRaws] Ooki ichinensei to chiisana ninensei [BD]_001_32469

    Come al solito in ordine alfabetico ecco chi si è sbattuto per subbare questo corto:

    • Byakko: adattamento, encode, QC
    • Nykky: traduzione
    • Simonyan: timing, typesetting

     

    Ookii ichinensei to chiisana ninensei 

    Buona visione! 


  • Oretachi ni tsubasa wa nai – BD Pack

    Nella lontana primavera del 2011 gli Otaku no Fansub iniziavano la loro prima serie ongoing, Noi non abbiamo ali. Quest’oggi, invece…

    #HabbeningWeek

    [Owari Subs] Oretachi ni tsubasa wa nai 01 [BD].mkv_snapshot_00.15_[2014.09.29_01.00.47]

     

    TL;DR ce l’avevamo sulle spalle da troppo e ci eravamo rotti.

    Come il nostro Dash ci rammenta, quello con questa serie è stato un rapporto di Odio e Amore. Odio per via delle innumerevoli righe di dialogo insulse, amore perché a suo tempo ha insegnato moltissime cose riguardo ai vari ruoli che ha ricoperto nella sua carriera fansubbistica.

    Skippiamo subito altri convenevoli che non farebbero altro che peggiorare giustamente l’idea che avete della serie e vediamo gli stolidi che hanno sofferto subbandola:

    • Archer: check, sentirsi un fiume di insulti prima della rella
    • Byakko: encode, adattamento, QC
    • DashKappei: typesetting, canzone del cazzo (no, sul serio, letteralmente)
    • Hibari: traduzione, adattamento. Attualmente ha lasciato il fansub.
    • Samurai del Punch alla frutta: “j-check”, almeno voleva esserlo. M.I.A. da svariati anni.
    • Simonyan: timing
    • Tomlink: timing, karaoke, QC

     

    La serie in BD presenta linguaggio grezzo e alcune scene uncensored che dovrebbero essere R-18. Noi l’abbiam detto, tanto questo avviso farà l’effetto contrario.
    Nel pack ci sono i 12 episodi in BD più l’OVA in DVD. Solo quello c’era, attaccarsi. Potrebbero esserci qualche errore o cose del genere, amen.

     

     

    Oretachi ni tsubasa wa nai ~ Noi non abbiamo ali

     

    Buon Condor a tutti!


  • Progetti estivi 2014

    Ed ecco che ritorna, puntuale come ad ogni fine stagione, il post riguardante le serie che faremo in quella a seguire, ovviamente senza dimenticare quelle ancora da completare.

    Captain Earth: essendo composto da 25 episodi anche durante questi mesi estivi il nostro Capitano continuerà a tenerci compagnia.

    Mahouka Koukou no Rettousei: la serie NON è droppata, i lavori stanno procedendo settimana dopo settimana.

    Majokko shimai no Yoyo to Nene: il lungometraggio prodotto da Ufotable, per chi non ricordasse sono gli stessi di Fate/Zero e Kara no Kyoukai, giusto per citarne due; fin dall’annuncio è sempre stata scontata la nostra versione dell’anime, l’abbiamo seguito in questi mesi subbando i PV usciti in Giappone, anche grazie a Nighthawk, che ci ha fornito le traduzioni direttamente dal giapponese, e oramai stiamo aspettando solo di avere sotto mano il BD per poter lavorare su quella che aprioristicamente sembra una perla di rara bellezza.

    Giovanni no shima: o se preferite il titolo tradotto in italiano, L’isola di Giovanni, è il nuovo film animato di Prodction I.G, un colosso dell’animazione che annovera tra le proprie opere Shingeki no Kyojin, Psycho-Pass, Ghost in the Shell e anche il recente Hal, che abbiamo avuto il piacere di subbare giusto qualche mese fa; anche in questo caso sin dall’annuncio la nostra intenzione è stata subito quella di subbarlo, poi, quando sono uscite le notizie riguardanti l’animazione fatta completamente a mano, è entrato di diritto tra i progetti estivi, dunque verso la fine della stagione, facendo tutti gli scongiuri del caso, avrete la nostra versione pronta per i vostri pc.

    Anime Mirai 2014: purtroppo complice la marea di impegni che buona parte del team ha dovuto affrontare non si è riusciti a finire gli Anime Mirai, anche perché tutti i corti meritano una versione fatta al meglio e ciò comporta il dovergli dedicare un’attenzione particolare e quindi impiegare più tempo che su un normale episodio; non disperate comunque, infatti in questa stagione dovrebbero arrivare  Ookii ichinensei to chiisana ninenseiParoru to miraijima e Kuro no Su ~ Chronus, che andranno ad affiancare Harmonie, uscito quasi due mesi fa.

    Chuuni: I drop, anche quando eravamo OnF, li abbiamo sempre annunciati;  quindi se non abbiamo detto nulla è perché la serie procede. Lentamente, ma procede.
    Cogliamo l’occasione per annunciare che la serie regolare non verrà rifatta in BD, visto che

    1. Non ci sono censure
    2. Si vede benissimo così

    Solo i Lite verranno rifatti in BD  e se ci saranno special inediti come successo con i BD della S1, allora faremo anche quelli.

    No Game No Life: [EDIT] Lasciate le speranze, voi che believate.

    Gochuumon wa Usagi Desu ka?: Uno di noi checkerà la versione BD sempre degli Omnivium, i primi due episodi sono già stati rilasciati e potete trovarli nel loro sito.

    Aggiungo che come al solito lo staff è sempre al lavoro su progetti non annunciati (o dimenticati), per cui le sorprese, anche per questa stagione, non dovrebbero mancare.

    Stay Tuned!


  • Opus e Tecnicismi vari

    La release di Spring of Birth ha causato non pochi problemi quindi dedico un post al chiarimento di alcuni punti critici (Però lo avevamo usato pure su Pupa, nessuno lì a lamentarsi eh? :V). Se qualcuno lo legge per intero ha la mia stima e i miei ringraziamenti, ma dubito accadrà :<

    – Cos’è Opus?

    Opus è un codec audio di nuova generazione sviluppato dall’Internet Engineering Task Force negli ultimi anni. È un codec audio caratterizzato dall’elevato fattore di compressione che tuttavia garantisce una qualità pari e superiore ad AAC e altri codec più utilizzati.

    – Chi usa Opus?

    Praticamente tutti voi avete visto implementazioni di Opus sui vostri PC. È uno dei codec usati da Skype per la trasmissione delle chiamate, è uno dei codec usati da Teamspeak 3 e da Mumble per le chat durante le sessioni di giochi multiplayer, è supportato da Firefox per il playback di file audio direttamente dal browser e così via. E lo usano pure gli Owari.

    – Perché usate Opus?

    Perché come ho detto sopra è un codec ottimo che ci permette di risparmiare spazio e mantenere una qualità audio pari o superiore ad altri codec. Quindi vuol dire meno per voi da scaricare e più qualità nel file finale, è una situazione completamente win-win per quanto ci riguarda.

    – Cosa devo fare per usare Opus?

    Iniziamo col dire che 3 programmi riproducono file video con Opus senza problemi: MPC-HC, VLC* e mpv. Ho stellinato VLC perché la versione attualmente disponibile come stabile non lo riproduce, mentre le versioni beta e nightly IN TEORIA (se vi funzionano, c’è stato un periodo tra Dicembre e Febbraio in cui tutte le versioni nightly non si avviavano nemmeno quindi fate vobis) sì.

    Su Windows la soluzione più facile e veloce è sicuramente CCCP, un codec pack che include tutte le ultime versioni dei software necessari per il playback completo di tutti i nostri file. L’installazione è veloce e indolore in quanto totalmente automatizzata e pensata appositamente per l’utonto medio. Avviate, avanti avanti avanti, fine. Aprendo i file con MPC-HC d’ora in avanti non avrete problemi di playback audio. Se me la chiedete in tanto posso davvero farvi una guida ma mi sembrerebbe di insultarvi talmente è facile l’installazione :|.

    Su OSX c’è una guida linkata nelle nostre F.A.Q. redatta dal sottoscritto che spiega in pochi passi come installare mpv tramite l’utility da linea di comando Homebrew. Sono 4 righe in croce davvero, non spaventatevi e fatelo anche perché qualsiasi altro player video su OSX non vale la metà di mpv. La guida sarà aggiornata nelle prossime ore (leggi: quando vado in pausa pranzo) perché sono cambiate alcune cose, quindi magari aspettate fino a sera a seguirla :v

    Su Linux mi rifiuto di fare una guida per 2 semplici motivi: Primo probabilmente mpv sta già nei vostri repository e potete usar quello, secondo se state usando Linux sapete sicuramente come compilarvi da se un programma partendo sai sorgenti (se non lo sapete fare e state usando Linux probabilmente lo fate solo perché “ROW ROW FIGHT THE POWA MICROSOFT MERDA CATTIVA APPLE TROPPO COSTOSA VOGLIO IL SOFTWARE LIBERO” e altre cazzate simili, quindi ripensate sulla vostra scelta di sistema operativo perché probabilmente questa non sarà l’ultima volta che vi troverete a dover compilare qualcosa dai sorgenti e usare la shell invece che il packet manager).

    – Ma io su Windows/OSX/Linux uso VLC per *inserire motivo random*, cosa faccio?

    Usi CCCP su Win, mpv sul resto. Citando il saggio esspi “VLC è un’ottimo ruotino di scorta, ma non puoi far tutta l’Italia col ruotino”. mpv garantisce prestazioni maggiori (è più leggero in playback), una personalizzazione più avanzata se siete tra quelli che si divertono a smanettare sui file di configurazione e richiede meno spazio su disco.
    Tra i vari motivi per non usare VLC su piattaforme Microsoft inoltre il principale è che purtroppo (o per fortuna) in qualsiasi lavoro fansub ci si trova a dover tradurre le scritte presenti sui fondali degli anime. Questa operazione si chiama typeset e fa uso di alcuni tag avanzati del formato ASS definiti da una libreria chiamata VSFilter, disponibile solo su piattaforme Microsoft. VLC non la implementa, ma usa un suo derivato che non rispetta gli standard definiti dalla libreria originaria chiamato libass. Se per OSX e Linux c’è ben poco da fare visto che la libreria originale non è disponibile (e il fallback su libass garantisce una visualizzazione corretta il 90% delle volte), su Windows si può utilizzare VSFilter tramite CCCP tranquillamente e godere a pieno (e in maniera sempre corretta) dei nostri lavori.

    – Ma VLC per me è il più mejo. Cosa faccio?

    Non possiamo costringerti a usare qualcosa che non vuoi usare chiaramente, ne starò qui a convincerti che stai sbagliando, col tempo capirai (forse). Puoi PROVARE ad usare una versione nightly dal sito di VLC sperando vada tutto o puoi rivolgerti ad altri fansub per le nostre release in Opus. Noi non piangeremo e non ce la prenderemo, ma gradiremo anche che tu non ti lamentassi per 3 ore nei commenti perché vuoi a tutti i costi guardarlo da noi. Le nostre decisioni sui vari formati usati sono irrevocabili, e probabilmente Opus sarà sempre più usato (almeno negli encode da Bluray) per i motivi già indicati in precedenza.
    Le alternative ai nostri fansub puoi trovarle su Animeclick, puoi inoltre trovare fansub inglesi su Nyaa o Tokyotosho o anche le raw e i dischi bluray sugli stessi. A te la scelta.

    – Posso usare K-Lite o altri codec pack su Windows?

    Non ne ho idea, sono estremamente pieni di roba inutile e solitamente li sconsigliamo. Però ancora una volta non posso costringerti a far cose che non vuoi, quindi se vuoi usare altra roba è a tuo rischio e pericolo. Ti chiediamo inoltre di non sponsorizzarlo come “versione alternativa a CCCP/MPV testata e funzionante” perché non è tra le soluzioni che noi approviamo. Se funziona per te bene, ma non farlo fare anche ad altri per favore.

    – Ok ma mirkosp rimane una merda.

    Sì è vero, c’è un cazzo da dire. Ed è colpa sua se ora usiamo Opus, dopotutto è stato sviluppato dalla Internet Task Force, solo un caso? Io non credo…

     

    Edit del 26/12/14: le build attuali di MPV sono senza supporto a opus se compilate da homebrew (ma quelle del sito linkato DOVREBBERO averlo, ho fatica a testarle visto che non ho sbatta di purgare il mio e installare quello buildato da altri)


  • Baby Princess 2D Paradise 0 [Love]

    OTL

    [17:45:53] Max: Byakko tu che dovevi fare in baby princess? il typeset?
    [17:46:04] Byakko: sembri quasi credibile
    [17:47:06] Max: sembri quasi credibile < c’è metà cast di LL! che canta tra cui la nanjou
    [17:47:21] Byakko: quanto è lungo?
    [17:47:46] Max: 29 minuti, ma ci sono tipo tre cartelli
    [17:47:54] Max: gli altri vanno quasi bene dagli inglesi
    [17:51:36] Byakko: >Nanjolno
    [17:51:36] Byakko: >Minorin
    [17:51:36] Byakko: >Ucchi
    [17:51:36] Byakko: >Mimorin
    [17:51:39] Byakko: brb scarico

    Non giudicatemi per questo.

    [Seiyuufags]_Baby_Princess_2D_Paradise_0_[BD][720p][Opus][Hi444PP][CRC32].mkv
    God Mosaic

    Uno dei nostri OVA brutti (non lamentatevi poi se avete perso 20min della vostra vita), fatto in collaborazione con Omnivium e LEAF.
    Perché, dopo aver rellato Denpa, dovevamo riequilibrare il karma in qualche modo.

    • Byakko: timing, typesetting
    • Hell: encode, QC
    • Max: traduzione, adattamento
    • mc_god: check

    Per :reasons: più che evidenti, il tag è [Seiyuufag]. Già.

     

    Baby Princess 2D Paradise 0 [Love]

     

    Harashoo!